Obleče se kněz v roucho své lněné, a košilku lněnou vezme na tělo své, a vyhrabe popel, když oheň spálí obět zápalnou na oltáři, a vysype jej u oltáře.
Свещеникът да облече ленената си одежда и да носи ленени гащи на тялото си; и да дигне пепелта от всеизгарянето, което огънят е изгорил на олтарът, и да го тури при олтара.
Foussardova dcera tě vezme na člunu do beach clubu v Cannes.
Дъщерята на Фусар ще те отведе с лодка до яхт-клуба в Кан.
Утре Дарио ще те заведе на пазар. Позабавлявай се.
Po obědě tě vezme na speciální místo.
След обяда ще те води на специално място.
Taky slíbil, že mě vezme na ryby a nikdy mě nevzal.
Обеща ми да ме заведе за риба, но не го направи.
Kdo si vezme na starost, že se jim nic nestane?
Кой иска да поеме отговорността нищо да не се обърка?
Říká, že mě vezme na Západ.
Каза, че ще ме заведе на Запад.
Barry nás vezme na snídani ven.
Бари може да ни заведе на закуска.
V džungli jsi pořád sama, bez přátel, toužíš po nějaké lidské společnosti, a on tě vezme na zvířecí show!
Ти беше изолиран от всичките си приятели жадуваща за човешки отношения, той те заведе на животинско шоу
Takže moc dobře vím, že když si vás vláda vezme na mušku, máte velmi malou šanci
Знам от първа ръка, че ако си на прицела на правителството, имащ много малък шанс.
Máš někoho, kdo tě vezme na ten cotillion?
Има ли кой да те заведе на този котильон?
Řekl, že nás všechny vezme na nějaké lepší místo.
Той каза: "Водя всички ви на по-добро място". Задник.
Ne, Coleen ho vezme na karate s Hudsonem.
Не. Колийн ще го заведе на карате с Хъдзън.
Víte, když jsme s Tedem vařili a naše ruce se poprvé dotkly, věděla jsem, že mě po hodině vezme na střechu, políbí mě a dá mi růži.
Когато готвехме с Тед и ръцете ни за пръв път се докоснаха, знаех, че веднага след часа, ще ме заведе на покрива ще ме целуне и ще ми подари роза.
Joshua tě vezme na pár dní pryč.
Джошуа ще те вземе за няколко дни.
A nechte nám otevřený účet, tady dobrý kámoš Carl si to vezme na starost.
Всъщност, пишете ги на сметка. Нашият добър приятел, Карл Алън, ще се погрижи за нея.
Taxi vás vezme na severní část pláže.
Такси ще ви откара на северния плаж.
Proto si myslím, že nejlepším řešením bude, když si každé oddělení vezme na starost jedno tělo, půjčíme si lopatu, kterou jsme dostali a zakopeme každý svůj podíl, co se týká těl.
Мисля, че най добре е всяко крило да вземе по един труп, и подред да заровите труповете.
Můj zeť mě vezme na oběd k Howardu Johnsonovi.
Зет ми ще ме вземе за обяд в Холард Джонсън.
Přemýšlel jsem o tom, co jsi včera vyprávěla o svém otci, jak tě vezme na místa, kde jsi nikdy nebyla.
Мислех си за онова, което каза вчера за онези неща за баща ти, който те води на места на които не си била.
Tahle hodná paní tě vezme na farmu.
Taзи добрa госпожa, ще те зaведе в еднa фермa.
Počkejte a Andy nás vezme na půdu, bude to bezpečné a pohodlné...
Анди ще ни настани на тавана, там е уютно и сигурно.
Chtěla bych poděkovat celé FBI a hlavně Útvaru pro vyšetřování Páté kolony, který souhlasil, že si vezme na starosti tuto velice důležitou událost.
Искам да благодаря на цялото ФБР и по-специално на екипа за борба с Петата Колона за съгласието да осигури защитата на това изключително важно събитие.
Jinak mě vezme na nákup bot, nebo na vystoupení Kathy Griffinový.
Ще ме накара да водя на шопинг или на концерт на Кати Грифин.
Harry nás vezme na nádraží, prostě odjedeme.
Хари ще ни закара до гарата.
Zvlášť, když všechny ostatní holky dovolují, aby celá jejich střední škola byla jen o nějakém klukovi, o kterém doufají, že je vezme na maturitní ples.
Особено, когато всички тези момичета дават мило и драго, молейки се някое момче да ги покани на бала.
Odveze nás do Montrealu, kde nastoupíme na rybářskou loď která nás vezme na Nový Foundland.
Там ще се качим в рибарска лодка, която ще ни закара до Нюфаундленд.
Uvědomil si, že jste to na něj nastražila, ale miluje vás tak moc, že si myslel, že to prostě vezme na sebe.
Осъзнава, че сте го прецакали, но ви обича толкова много, че по-скоро би поел удара.
Když o něm mluvíme, dneska večer mě vezme na drink.
Като заговорих за него, тази вечер ще ме води да пием.
Nebo že mě vezme na vrchol Eiffelovy věže.
Че ще ме заведе на върха на Айфеловата кула.
Doufám, že tě vezme na nějaké pěkné místo.
Надявам се, че ще те води на приятно място.
Otec řekl, že mě později vezme na lov, ale já v tom nejsem dobrý, ne když jsem s ním.
Татко каза, че ще ме заведе на лов по-късно, но не съм добър с него.
Ať si pan Lawrence vezme na starost pumpy!
Лорънс да прати хора на помпите.
Nabídl se už Tony, že tě vezme na zápas, až začne sezóna?
Тони иска ли да те води на стадиона, когато започне сезона?
Danny, ať vás vezme na zápas.
Дани, нека те заведе на мача.
Paní Weissová, ráda si nechává říkat paní, vás vezme na svou cestu dřív, než vás já vezmu na tu svou.
Г-жо Уайз, тя предпочита да я наричате г-жа, иска да ви поведе на пътешествие, преди да сме поели по моето.
10 Obleče se kněz v roucho své lněné, a košilku lněnou vezme na tělo své, a vyhrabe popel, když oheň spálí obět zápalnou na oltáři, a vysype jej u oltáře.
9 И да измие вътрешностите му и краката му с вода и свещеникът да изгори всичките на олтара; това е всеизгаряне, жертва чрез огън, благоухание на умилостивение на ГОСПОДА.
Ale když někomu řeknete svůj cíl a on ho vezme na vědomí, psychologové to nazývají sociální realitou.
но когато кажете на някого целта си, и те я признаят, психолози са установили, че това се нарича социална действителност.
2.7339239120483s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?